英语
Cnic.org,开放的网络天书!
| English | |
|---|---|
| 流行于: | 英国、美国、加拿大、澳洲、及许多其它国家 |
| 使用人数: | 4亿人左右(母语);3亿5000万人-10亿人之间(第二语言) |
| 排名: | 3 |
| 语系: | 印欧语系 |
| 官方地位 | |
| 作为官方语言的国家: | 见内文说明 |
| 管理机构: | 无,但牛津英语字典扮演重要角色 |
| 语言代码 | |
| ISO 639-1 | en |
| ISO 639-2 | eng |
| SIL | ENG |
英语(English)属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到世界各地。根据以英语作为母语的人数计算,英语可能是世界上第三大或第四大语言(1999年统计为322,000,000人),但它是世界上最广泛的第二语言。上两个世纪英国和美国在文化、经济、军事、政治和科学上的领先地位使得英语成为一种国际语言。英语是联合国的工作语言之一。
与英语最接近的无疑是弗里斯兰语,这种语言现在仍然被在荷兰北部弗里斯兰省的大约50万人使用。一些人认为苏格兰语是与英语接近的一个独立语言,而一些人则认为它是英语的一个方言。苏格兰语传统上被认为是一种独立的语言(有人甚至认为Ebonics是一个独立的语言,但是这很有争议性)。除了弗里斯兰语外最接近英语的就是在荷兰东部和德国北部的低地撒克逊语。其它相关的语言包括荷兰语、南非荷兰语和德语。诺曼人于11世纪征服英国,带来大量法语词汇,极大地丰富了英语。
目录 |
英语世界
- 英语在下列国家和地区是第一语言:澳大利亚、巴哈马、爱尔兰、巴巴多斯、百慕大、圭亚那、牙买加、新西兰、圣克里斯多福及尼维斯、特立尼达和多巴哥、英国和美国。
- 英语在下列国家和地区中是主要的语言,这些国家包括巴西(连同葡萄牙语)、加拿大(连同法语)、多米尼克、圣路西亚和圣文森及格瑞那丁(连同法语)、密克罗尼西亚联邦、爱尔兰(连同爱尔兰语)、利比里亚(连同非洲语言)、新加坡和南非(连同南非荷兰语和其它非洲语言)。
- 英语是下列国家和地区的官方语言,但不是本地语言:香港、斐济、加纳、冈比亚、印度、基里巴斯、莱索托、肯尼亚、纳米比亚、尼日利亚、马耳他、马绍尔岛、巴基斯坦、巴布亚新几内亚、菲律宾、所罗门群岛、萨摩亚群岛、塞拉利昂、斯威士兰、坦桑尼亚、赞比亚和津巴布韦。
- 另外,英语在欧洲及日本是最普遍作为外语来学习的语言(32.6%),接着是法语、德语和西班牙语。
此外,以口音划分,英语可作以下归类:
简明英语是为了国际交流使用的简化了的英语。它通常被一些飞机厂商和其它国际商业用作写手册和交流。远东的一些学校把它作为基础英语来教授。
Special English是一个美国之音使用的一种简化版本的英语词汇。它使用大概1500个单词。
英语在中国
中国的基本教育(小学至高中)阶段,特别是中学阶段,外语以英语作为必修课的超过90%。中国自1980年代末期至1990年代初期开始,在全日制普通大学推行英语等级考试,作为对选择英语作为第一外语必修课课程的达标要求。
中国大陆从1949年至在1960年代中期,外语主要以俄语为第一外语,从1960年代中期以后,选择英语作为第一外语,1978年特别是1983年以后,英语(外语)是在高等学校升学考试中,和其它科目一样同等对待。以此为导向,中国的中学课程,特别是初中教育基本上全部以英语作为外语教学课程的必修课,高中课程超过90%英语作为必修课;除非英语外语专业,在全日制普通大学,一般以英语作为必修课,其它外语作为选修课。
由于高考英语的地位很高,大学四六级与学位挂钩,近年来各界出现非常多的批评声音,指责中国教育过分强调英语的地位,忽视中文素质的培养,很多学生花费大量时间在英语上,影响了自己专业的学习,中文文化处于受歧视的地位。然而另一方,因为英语的准“世界语”地位,如果没有大量熟悉英语的人才,在全球化的进程中会产生负面影响,大陆的英语人才和印度、香港、新加坡、日本、台湾、韩国等地相比还有很大不足。
语法
参见:英语语法。
英语语法基于日耳曼语源,虽然一些18世纪和19世纪的学者试图把拉丁语的语法应用于英语,但是并不成功。英语与其它所有的印欧语系语言相比,没有那幺复杂的曲折变化,也失去了几乎所有阴阳性变化,它更强调词语间相对固定的顺序。英语中仍然保留的曲折变化有:
- 所有格:He is Fred's best friend. -'s
- 动词现在时的第三人称单数:Alfredo works. -s
- 过去时:Fred worked. -ed
- 现在分词/进行时态:Fred is working. -ing
- 过去分词:The car was stolen. -en;Fred has talked to the police. -ed
- 动名词:Working is good for the soul. -ing
- 复数:Fred has two blue eyes. -s
- 比较级:Fred is smarter than Rick. -er
- 最高级:Fred has the fastest car. -est
英语历史
参看英语历史早期日耳曼人部落(弗里西族、盎格鲁族、撒克逊族与朱特族)移民到英格兰,英语就是从他们的语言中变化继承下来。据《盎格鲁撒克逊编年史》记载,公元449年左右,不列颠群岛国王伏提庚(Vortigern)邀请“盎格鲁亲戚们”来帮助他对抗皮克特人。作为回报,他赐予盎格鲁族东南部的领土。随后他又进一步寻求支持,撒克逊族、盎格鲁族与朱特族人纷纷前来。《编年史》记载,最终这些“移民”建立了七个王国:诺森伯利亚、麦西亚、东盎格利亚、肯特、埃塞克斯、苏塞克斯、威塞克斯。
日尔曼人入侵后,统治了当地的凯尔特语民族,本地语言主要于苏格兰、威尔士、康沃尔与爱尔兰存活了下来。这些入侵者的语言逐渐形成了“古英语”,与近代弗里西语极为相象。English(英格兰人、英语)、England(英格兰)和East Anglia(东盎格利亚)这三个词是分别从描绘盎格鲁族的词汇发展而来:Englisc、 Angelcynn、Englaland。
1066年诺曼征服后三百年内,英格兰的国王只讲法语。因此一大批法语词汇进入了古英语,古英语本身也失去了大部分曲折变化,进化为中古英语。1500年左右的元音大推移将中古英语变形为近代英语。古英语最著名的文学作品是《贝奥武夫》,中古英语则是《坎特伯雷故事集》。
近代英语在莎士比亚所处的时期开始繁荣,一些学者将之分为早期近代英语与后期近代英语,分界线为1800年左右。随着不列颠对全世界大部分地区的占领和殖民,当地语言也很大程度上影响了英语的发展。
古英语
参看古英语Hwæt! We Gardena in geardagum,
þeodcyninga, þrym gefrunon,
hu ða æþelingas ellen fremedon.
Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,
monegum mægþum, meodosetla ofteah,
egsode eorlas. Syððan ærest wearð
feasceaft funden, he þæs frofre gebad,
weox under wolcnum, weorðmyndum þah,
oðþæt him æghwylc þara ymbsittendra
</blockquote>[编辑]中古英语
参看中古英语Here bygynneth the Book of the Tales of Caunterbury
<p> Whan that Aprill, with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote
And bathed every veyne in swich licour,
Of which vertu engendred is the flour;
Whan Zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the Ram his halfe cours yronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open eye-
(So priketh hem Nature in hir corages);
Thanne longen folk to goon on pilgrimages
[编辑]早期的近代英语
Iago: Though in the trade of Warre I haue slaine men, Yet do I hold it very stuffe o'th' conscience To do no contriu'd Murder: I lacke Iniquitie Sometime to do me seruice. Nine, or ten times I had thought t'haue yerk'd him here vnder the Ribbes.Othello: 'Tis better as it is.[编辑]近代英语
参看近代英语IN CONGRESS, July 4, 1776. <p> The unanimous Declaration of the thirteen united States of America, <p> When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.[编辑]词汇
几乎所有的日耳曼语源字汇(包括一切基本字汇,如代词、连词等)都相对来说更短、更非正式。拉丁语源的字汇通常代表更加优雅或更有教养。但是,过多运用拉丁语源字汇,则会被认为矫饰或故意引起混淆。乔治·奥威尔的文章《政治与英语》对此作了透彻的描写。
英语使用者在选择单词时,通常可以从日耳曼语源和拉丁语源的近义字汇中挑选:如“sight”和“vision”、“freedom”和“liberty”。这些近义词之间都有微妙的差异,使用者能够自由选择组合表达不同的观点。
日常生活中,大部分所用到的词汇一般是日耳曼语源。大多数拉丁语源的字汇通常用在更加正式的讲话和文章中,比如法庭发言或者编写百科全书。
英语以它巨大的词汇量而着称,很容易引入专业术语和输入新词到日常使用中。另外,俚语也为旧词换上了新的含义。这种灵活性非常明显,通常需要区分正确正式的用法和日常一般用法;英美的初等教育教师一般会提醒学生那些日常广泛使用但在正式场合中并不正确的字汇。请参看:社会语言学。
[编辑]词汇量
英语的词汇量非常庞大,但如果要估计具体数字,必须先要判断哪些能够算作英语单词。不过与其它语言不同,并没有一个权威学术机构来规定何为正式的英语词汇。医学、科技领域不断涌现新词,一些进入了大众日常用语中,其它只在一小部分人群内部使用。移民群体带来的外语单词也经常融入英语社会中去。一些古词和方言单词能否算作英语也无法判断。
《牛津英语字典》(第二版)收录了超过五十万个条目,标准比较宽松:“包括文学与日常对话中的标准词汇,无论当代、废弃或古语,也包括主要的科技词汇和大量方言、俚语。”(《牛津英语字典》补遗,1933年)
[编辑]借词
受到法语的影响,英语词汇在一定程度上大致分为日耳曼辞源(大部分来自古英语),与拉丁辞源(由拉丁文而来,大部分来自诺曼法语,有一些也直接从拉丁语借来)。
1973年,Thomas Finkenstaedt与Dieter Wolff出版《Ordered Profusion》,书中发表报告,对旧版《简明牛津字典》(第三版)中约八万个单词进行了计算机化调查。报告结果显示英语单词来源如下:
- 法语,包括古法语和早期盎格鲁法语:28.3%
- 拉丁语:包括现代科技拉丁词汇:28.24%
- 古英语和中古英语、古挪威语和荷兰语:25%
- 希腊语:5.32%
- 不详:4.03%
- 来自专有名词:3.28%
- 其它语言:小于1%
语言学家James D. Nicoll有一句名言:“维护英语纯洁性这种做法的问题出在:英语的纯洁度本来就和个娼妓差不多;有时英语还将别的语言追打进小巷,将其击昏,再从其兜里抢来新的词汇。”
[编辑]来自印欧语言的借词
来自南非荷兰语
trek 缓慢跋涉 boorish 粗野的
来自法语 如上例所示,来自法语的词汇约占英语的三分之一左右来自德语
blitzkrieg 闪击战 frankfurter 法兰克福香肠 hamburger 碎牛肉,牛肉饼,汉堡包 kindergarten 幼儿园 pretzel 一种脆饼干 sauerkraut 德国泡菜的一种、酸白菜 stein 啤酒杯 wanderlust 旅行癖 weltanschauung 世界观 Zeitgeist 时代精神 来自 希腊语 成千上万的单词来源于希腊语,包括哲学和语言学得大量词汇。'tele'用做无线电通讯也是来自希腊语。
来自宾西法尼亚德语
dunk to dip 来自西班牙语
alligator (来自el lagarto,蜥蜴) canyon (来自cañon) guerrilla marijuana mosquito mulatto (来自mulato) siesta 来自葡萄牙语
tank (来自tanque) [编辑]借中文词
来自中文的英文字(在大英文字典拥有的历史悠久的英文字)有大约三十个,其中少于十个常用。大部分是18世纪之后来自普通话,通常非现代系统化的罗马化中文或拼音。
来自普通话
Kung fu (1966年来自“功夫”) Yin yang (1671年来自“阴阳”) Kowtow (1804年来自“叩头”) Tofu (1880年来自“豆腐”) Lychee或litche (1588年来自“荔枝”) Gung ho或gung-ho(热心) (1939年来自“工合”或“共好”) Mahjong或Mah-jong (1920年来自“麻将”) Feng shui (1797年来自“风水”) Tai chi (1736年来自“太极”) Yamen (1747年来自“衙门”) Kaolin (1727年来自“高岭”) Kylin (1857年来自“麒麟”) Longan (1732年来自“龙眼”) Pe-tsai (1795年来自“白菜”) Petuntse (1727年来自“白墩子”) Sampan (1620年来自“舢板”) Suan-pan (1736年来自“算盘”) Tao (1736年来自“道”) Taipan(大商行的总经理) (1834年来自“大班”) Toumingdu(透明度) (来自1980年代中英谈判期间用语“透明度”) Typhoon (来自“台风”) Tuchun (1917年来自“督军”) Tung(油桐属) (1788年来自“桐”) Ho-ho bird (1901年来自“凤凰”) Wampee(一种果) (1830年来自“黄皮”) Whangee(一种竹) (1790年来自“黄藜”) 来自粤语
Typhoon (1771年来自“台风”) Dim sum (1948年来自“点心”) Yum cha (大概15年前来自“饮茶”[2004]) Wok (1952年来自“镬(炒锅)”) Bok choy (1938年来自“白菜”,比Pe-tsai常用) Chop-suey (1888年来自“杂碎”) Won ton (1948年来自“云吞”) Chow mein (1903年来自“炒面”) Paktong(一种钱币) (1775年来自“白铜”) Sycee(一种钱币) (1711年来自“丝”) Souchong(一种茶) (1760年来自“小种”) 来自厦门话
Cumshaw(赏钱) (1839年来自“感谢”) [编辑]借其它语词
来自印地安人语
alpaca (来自艾马拉语,来自西班牙语) cannibal (来自加勒比语,来自西班牙语) canoe (来自加勒比语,来自西班牙语) chocolate (来自阿兹特克语,来自西班牙语) cocaine (来自楚亚语,来自西班牙语) coyote (来自阿兹特克语,来自西班牙语) Eskimo (来自克里语) hurricane (来自加勒比语,来自西班牙语) igloo (来自爱斯基摩语) jaguar (来自图皮语,来自葡萄牙语) kayak (来自爱斯基摩语) moccasin (来自阿尔冈琴语) moose (来自阿尔冈琴语) ocelot (来自阿兹特克语,来自西班牙语) potato (来自西班牙语) racoon (来自阿尔冈琴语) squaw (古老、贬义) (来自克里语iskwe) tomato (来自阿兹特克语,来自西班牙语) wigwam (来自阿尔冈琴语) 来自日语
anime bansai bento? geisha ginseng 人蔘 gingko ikebana judo 柔道 日语:柔道(じゅうどう) just in time production kamikaze 神风突击队 日语:神风(かみかぜ) karaoke 卡拉OK 日语:カラオケ karate 空手道 日语:空手(からて) kimono manga miso soup mushi-mushi ninja origami 折纸手工 日语:折り纸(おりがみ) pachinko quality circle sake 日本米酒、清酒 日语:酒(さけ) samurai sashimi scoshe 小? 日语: sushi tycoon 企业界大亨 日语:大君(たいくん) tsunami 海啸 日语:津波(つなみ) yakuza Zaibatsu 财阀 日语:财阀(ざいばつ) zen 禅 日语:禅(ぜん) zero defect 来自非洲语言
banana (来自葡萄牙语或西班牙语) dengue (来自斯瓦希里语、来自西班牙语) 来自 阿拉伯语
alcove (来自西班牙语 alcoba) alcohol (来自西班牙语 alcohol) algebra (来自西班牙语 álgebra) [编辑]英语书写
英语的书写使用拉丁字母,单词的拼写系统或正确拼写法是依据历史传统而继承下来,并不严格按照发音规律。因此,英语单词的发音与拼写之间经常有很大差异,单词拼法也是所有字母语言中最难掌握的拼写之一。
[编辑]标音符号
英语中有一些单词需要标记上各种标音符号来提示发音,这些单词绝大部分都是从外语输入进来。但随着时间推移,越来越少的英语使用者选择标记,即使在极为正式的书写当中也不加,甚至有时候标记符号还会被认为是在装腔作势;但有人反对这种观点,认为正确的拼写应该保留符号,尤其是缺少符号后发音就会出现很大差异时更应该如此。有一些词明显不遵循英语的形态音位法,在这类词中一般会保留标音符号。比如café这个词,如果把e上的闭音符去掉,按照英语发音规则,e就会不发音。
有一些单词如rôle和hôtel最初传到英语中时是要加标音符号的,最开始这些词法国风情很浓,一些人甚至批评,本来英语中有对等的单词却偏要使用外国字汇。 但时至今日,绝大多数人已经忘记这些词是法语词源。还有一些词如élite(精英)的标音符号在日常生活中已经消失,但《时代周刊》等报刊杂志仍然在使用。
有时也需要用到分音符号,但这些符号也经常省略或用连字符代替,如coöperate(或co-operate)、daïs、 naïve、noël、reëlect(或re-elect)等。
标音符号在诗歌或剧本中有时也会用到,能够将平常不发音的音节标记为发音,来达到戏剧化的效果或者保持诗歌的韵律。在古代或仿古作品中很常见,如“-ed”的后缀经常标记开音符,使其发音,例:cursèd。
在某些古文中(特别是英式英语),连字现象很普遍,如archæology、œsophagus和encyclopædia等。这些词都为拉丁或希腊词源。
[编辑]英语测验
[编辑]美国
[编辑]英国
[编辑]中国大陆
[编辑]台湾
[编辑]参看
[编辑]外部链接



